Info |
---|
Tolgee is our very own translation tool! Learn how to use it to create various resources in your language by reading this page. |
Sommaire |
---|
...
|
Create your account
Astuce |
---|
Create an account to start translating and reviewing translations. |
To access Tolgee, you must have been invited by email after applying to join the translation team through this form.
...
Click on the link , contained on the email: you should arrive on a login page. Click on Sign up “Sign up” to create your account.
...
Create your account with the email address to which the invitation link had been was sent to.
...
You should arrive on your Tolgee dashboard. You can see the projects you have been invited in.
...
Find your language
From the dashboard you can find your language. You can use The dashboard displays all existing languages: you can find yours by looking over the list, or by using CTRL+F to search your languageit. Click on it and it its name and the translation board will open the translation frame.
...
Translate
Click on your project the project you’d like to work on (Cards, Aktivisda, …) from your projects dashboard. You Then, you can then click on the translation icon, on the left side barsidebar. You can choose the language you want to see with the dropdown menu on the right.
...
You can edit directly with by clicking on the translated text, then Save . Then, save your changes with the Save “Save” button.
Remarque |
---|
You can only translate in the language(s) you have been authorized to in your accountthe authorisation for. If you realize you cannot click and edit and think it’s a mistake, please contact the NGO Association so that we can edit your account access rights can be updated. |
...
If necessary, you can use the comments section to leave commentsindications or question for your fellow translators.
...
Review others' translations
Astuce |
---|
Once you have checked and updated a translation, you can update the state of this translation to “reviewed” change its status to “Reviewed” to inform others that the translation is now certified correct. |
Info |
---|
Tolgee is designed to enhance collaboration between several translators, in order to ensure that the finalised version is as close to perfect as possible! That’s why we recommend having at least one person translating and another person reviewing: proofreading with fresh eyes helps identifying even the smallest mistakes! |
Click on the check mark button to indicate you have translated and/or reviewed the lign. You can aso also use the shortcut
CTRL+E
...
Remarque |
---|
If you do not see the check button this symbol on your interfacetranslation board, it means you’ve not been granted the right to review is not activated on your accountexisting translation. Contact the NGO to update it if you needmodify this if needed. |
...
Tips : You can tick several lines and use
the menu at the bottom menu to do one action on multiple lines silmutaneouslythe same action on all of them stimultaneously, making it easier to validate translations.
See the comments & translation history
...
On For each line, you can use the “History” tab to see what actions the changes that had been done on the linethis block of text.
...
You can also use the Comments tabs to discuss with your peers if you have uncertainties or to explain your choices.
...